-
1 балансир бурового станка
Большой англо-русский и русско-английский словарь > балансир бурового станка
-
2 мачта бурового станка
Большой англо-русский и русско-английский словарь > мачта бурового станка
-
3 трубодержатель бурового станка
Большой англо-русский и русско-английский словарь > трубодержатель бурового станка
-
4 шпиндель бурового станка
Большой англо-русский и русско-английский словарь > шпиндель бурового станка
-
5 мачта бурового станка
Англо-русский словарь технических терминов > мачта бурового станка
-
6 комплект бурового станка
Сахалин Р: КБСУниверсальный англо-русский словарь > комплект бурового станка
-
7 lifting capacity
1. подъёмная мощность, высота всасывания ( насоса)
* * *
подъёмная мощность, высота всасывания ( насоса)
* * *
1) подъёмная мощность; высота всасывания ( насоса)2) грузоподъёмность (<<механизма гидравлической подачи при использовании шпинделя как домкрата>ёдки бурового станка, скважинного подъёмника)* * *• 1) несущая способность; 2) подъемная мощностьАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > lifting capacity
-
8 walking beam
1) Общая лексика: балансир2) Техника: качалка (в системе управления воздушным судном), качающаяся штанга, подвижная поперечина, подвижная траверса, шагающий под (печи)3) Горное дело: балансир (при ударно-канатном бурении)4) Лесоводство: балка балансира5) Металлургия: система неподвижных и подвижных реек (холодильника), шагающая балка6) Нефть: балансир (станка-качалки), балансир насосной установки7) Механика: шаговый транспортёр8) Бурение: балансир станка канатного бурения9) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: балансир (станка - качалки)10) Нефтепромысловый: балансир станка-качалки, балансир установки ударно-канатного бурения12) Макаров: балансир бурового станка, коромысло, балансир (бурового станка)13) Нефть и газ: балансир ШГН, балансир штангового насоса -
9 feed
1. питание, подача (напр., инструмента на забой), приток2. сырье3. питающая линия || питать; подводить; подавать; нагнетать; снабжать— oil feed
* * *
подача инструмента на забой; ход ( шпинделя бурового станка); приток, питание; подача, снабжение
* * *
1) питание, подача (напр. инструмента на забой); приток2) сырьё3) питающая линия || питать; подводить; подавать; нагнетать; снабжать5) податчик ( бурильной установки); подающий механизм7) ход ( шпинделя бурового станка)•to feed off — 1) сматывать с барабана (<<трос>) 2) подавать бурильную компоновку (/i])
- air feed- bit feed
- chain feed
- chain pulldown feed
- clean cracking feed
- closed water feed
- drill feed
- drill power feed
- drilling bit feed
- drilling tool feed
- forced feed
- free feed
- friction feed
- gravity feed
- hot feed
- hydraulic feed
- hydraulic cylinder feed
- intermittent bit feed
- manual feed
- mechanical feed
- oil feed
- penetration feed
- pressure feed
- pulsating feed
- regular feed
- reverse feed
- rising feed
- roller feed
- shell power feed
- shot feed
- telescope feed
- telescopic feed
- total feed
- uniform bit feed
- vibration-actuated feed* * *• ПП FEED -
10 rod holder
* * *
* * *
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > rod holder
-
11 automatic chuck
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > automatic chuck
-
12 moving time
1) Техника: время перевозки, время транспортировки2) Горное дело: время перехода (бурового станка от одной скважины к другой)3) Нефть: время транспортировки (бурового станка), время перемещение (бурового станка)4) Автоматика: время транспортировки (деталей между отдельными операциями) -
13 kelly
(нефть) рабочая штанга (бурового станка); ведущая штанга (бурового станка); рабочая труба; ведущая труба; квадрат (бурового станка) -
14 chuck
[tʃʌk]1) Общая лексика: бросать, бросить, бросок, в лоб, грохотать, жратва, зажимать в патроне, игра в камешки, игра в орлянку, издавать всхлипывающий звук, кидание, кидать, клохтанье (курицы), клохтать (о курице), кудахтанье, кудахтать, ласково похлопывать, лопатка (разделанной туши), лязгать, откидывание, пища, планшайба, полено, понукание (лошади), понукать (лошадь), понукать лошадь, потрёпать, похлопывание, прямо, прямым попаданием, рывок, скликать (домашнюю птицу), скликать домашнюю птицу, трепать, увольнение, урчать, цып-цып, цып-цып!, цыплёнок, цыпочка, чурбан, швырнуть, швырять, выгонять (off, out of), подёргивание (головой), орлянка (сокр. от chuck-farthing)2) Геология: буродержатель, зажимной хомут перфоратора, оправка, плашка3) Разговорное выражение: ( off, out of) выгонять, (ласково) похлопывать, швыряние, дружок also chuckie (при обращении a friendly form of address (слово употребляется на севере Британии))4) Жаргон: еда6) Техника: бабка, держатель, зажать в патроне, зажим зажимное устройство, зажимать (зажимный), зажимный патрон, закреплять в патроне, изгодержатель (в проигрывателе), обрабатывать в патроне, патрон (сверлильного и токарного станка), подушка (валка), поперечное ребро (в опоке), поперечное ребро в опоке, соединитель, фиксатор, иглодержатель (в проигрывателе)7) Строительство: патрон инструмента, патрон станка, ударять8) Математика: играть в орлянку9) Британский английский: шейная часть говяжьей туши10) Железнодорожный термин: зажимной патрон с конусной пружинящей втулкой11) Автомобильный термин: зажим, закреплять, патрон (зажимной)12) Горное дело: патрон бурового шпинделя13) Кино: иглодержатель14) Кулинария: толстый край, ошеек15) Лесоводство: чурак, зажимать (в патроне)16) Ласковое выражение: детка18) Сленг: "заткнуться", блевать, выбросить что-либо (Chuck this thing. It's no good. Выбрось это. Негодное.), жадно есть(давиться) (Don't just chuck, man, enjoy your food. Чувак, не надо жадничать, ешь в удовольствие.), "заливать", врать (boy, was I chucking it - ну и заливал же я), быстро сглатывать, глотать, деньги, есть, замолчать, рвота, подача мяча (в бейсболе)19) Нефть: державка, зажим в головке перфоратора, зажимное устройство, зажимной патрон (шпинделя бурового станка), круглый дорн20) Специальный термин: шея21) Пищевая промышленность: лопаточно-шейная часть свиной туши (при расфасовке мяса)22) Машиностроение: план-шайба23) Бурение: закреплять планшайбой24) Полимеры: зажимное приспособление, надевать на дорн25) Автоматика: (зажимной) патрон26) Пластмассы: закрепление в патроне27) Робототехника: (зажимной) патрон28) Макаров: битком, большой кусок, доверху, круглый камешек, крупная глыба, ласково трепать, ломоть, лопаточно-шейная часть бараньей туши, отказываться от, передок говяжьей или телячьей туши, полностью, похлопывать, прямо, прямым попаданием, узкий пролив, по которому идёт приливное течение, узкий проход, по которому идёт приливное течение, зажимать (в патроне металлообрабатывающего станка, дрели и т.п.), зажимной патрон (для крепления инструмента), патрон (зажимный), чакс (игра в камешки), зажимной конус (рулона), зажимной шпиндель (рулона)29) Табуированная лексика: страдать рвотой30) Нефть и газ: цанга -
15 lifting capacity
- несущая способность (бурового раствора)
- грузоподъёмность механизма гидравлической подачи
- грузоподъёмность лебёдки бурового станка
- грузоподъёмность
- высота всасывания (насоса)
высота всасывания (насоса)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
грузоподъёмность
Основная эксплуатационная характеристика, равная массе наибольшего груза, на подъём или транспортировку которого рассчитана данная машина
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- строит. машины, оборуд., инструмент прочие
- транспорт в целом
EN
DE
грузоподъёмность лебёдки бурового станка
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
грузоподъёмность механизма гидравлической подачи
(при использовании шпинделя как домкрата)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > lifting capacity
-
16 clutch lever
1) Морской термин: рычаг сцепления2) Военный термин: рычаг вала выключения фрикциона, рычаг вала отводки фрикциона, рычаг фрикциона3) Техника: рычаг выключения сцепления, рычаг муфты, сцепной рычаг4) Автомобильный термин: педаль сцепления, рычаг вала отводки сцепления, рычаг управления муфтой сцепления5) Нефть: отжимной рычаг сцепления, рычаг включения и выключения кулачковой муфты (бурового станка), рычаг управления кулачковой муфтой (бурового насоса), рычаг управления муфтой7) Нефтегазовая техника рычаг управления кулачковой муфтой -
17 swivel head
1) Геология: вращатель2) Техника: вертлюжная головка, вращатель бурового станка, гитара, поворотная головка (токарного станка)3) Горное дело: вертлюг, вращатель (бурового станка для колонкового бурения)5) Космонавтика: головка универсального шарнира, шарнирная головка6) Автоматика: поворотная (шпиндельная) головка7) Макаров: поворотная шпиндельная головка -
18 saddle
['sædl]1) Общая лексика: антиклинальная складка, взваливать, взвалить, вьючить, гнездо (клапана), командное положение, навьючивать, обменять, обременить, оседлать, подкладка, прогибаться в середине, садиться в седло, салазки, седлать, седло, седловина (горной цепи), сесть в седло, союзка (башмака), суппорт (станка), человек на коне, чересседельник, седёлка, обременять, взвалить на (That's 12 per cent on top of the cost of all goods and services purchased in B.C., which will saddle us with hundreds of millions of dollars in new taxes every year.)2) Геология: скобка для прикрепления трубы, супорт (станка для бурения)3) Морской термин: барическое седло, мост, продольная прокладка, прокладка под стыком, трубчатый зажим4) Медицина: седловидная часть бюгельного протеза (дугового), седловидная часть дугового протеза, седло (структура, напоминающая седло)5) Разговорное выражение: (someone with a burden - не идеально, но в нек. контекстах подходит) «нагнуть» (кого-л.)6) Переносный смысл: загрузитьcя (пример: to be saddled with your thoughts)7) Техника: башмак, вертлюг, каретка суппорта, поворотная платформа, подушка, понижение местности, поперечина, ремонтный хомут с прокладкой (для трубопровода), траверса, фланец (ламповой панели), оправка (для раскатки колец), промежуточная опора (напорного трубопровода ГЭС или насосной станции), седловина (особая точка дифференциального уравнения), хомутовая опора (трубопровода), ложемент8) Сельское хозяйство: седлать (лошадь), поясница (птицы), седловидная опора (напр. трубопровода), седло (поясничная часть бараньей или телячьей туши)9) Редкое выражение: иметь седловидную форму10) Строительство: стремя водосточной трубы, порог, раструбно-фланцевая муфта, седловидная опора трубопровода, грузовая тележка (башенного крана), седловидный хомут (для крепления труб, кабелей), седлообразное возвышение кровли (у мест примыкания к стене), скоба водосточной трубы11) Математика: седловая точка, седловой, седлообразная поверхность (отклика), седлообразный12) Железнодорожный термин: подбрюшник (котла), передняя опора котла (паровоза)13) Автомобильный термин: постель, хомут, постель (вкладыша), гнездо (клапана, пружины)14) Архитектура: траверса (поперечная балка; поперечная перекладина)15) Горное дело: салазки (автоподатчика), седловина (в горной цепи), скоба (для крепления труб), суппорт (бурового станка)16) Лесоводство: зарубка на поверхности бревна, опора, седловина (горки ролла), выемка на волоке (для брёвен), опорный башмак (напр. каната), выпукло-вогнутая цулага (при фанеровании волнообразной поверхности), седло (транспортёра)17) Металлургия: рабочая клеть стана рокрайт18) Музыка: деталь нижнего порожка, нижний порожек19) Полиграфия: круглить корешок и отгибать фальцы, подставка, шитьё внакидку, круглить и кашировать (корешок), седло (напр. транспортёра вкладочно-швейной машины)20) Текстиль: полочка гребней (двупольной шерстяной ленточной машины), седёлка (вытяжного прибора прядильной машины)21) Нефть: переходный фитинг (для соединения трубопроводов с главной магистралью), подпятник, промежуточная опора в трубопроводе, скоба для крепления труб, структурное понижение, трубочный зажим, скоба22) Резиновая промышленность: лощина, стыковая накладка, башмак (шелушильного станка), дека (шелушильного станка)23) Машиностроение: мостик, переходной фитинг, подвеска, тележка24) Тектоника: свод25) Бурение: скоба для прикрепления трубы, трубный зажим26) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: прогиб (между антиклинальными складками), седло (между антиклинальными складками)27) Нефтегазовая техника депрессия вдоль оси антиклинали, опора трубопровода28) Охрана труда: зажим для крепления поддерживающих штанг29) Автоматика: подвижный люнет, пята, тиски (болторезного станка)31) Робототехника: каретка32) Сахалин Р: прогиб между антиклинальными складками33) Общая лексика: перегородная салазка, постель (коренного подшипника)34) Макаров: подбрюшник котла, тектоническое понижение35) Табуированная лексика: женские наружные половые органы, женщина как объект совокупления, зад (часть тела)36) Велосипеды: сиденье, седло (велосипеда)37) Золотодобыча: понижение38) Тенгизшевройл: седловина (дефект рельса в виде смятия поверхности)39) Электротехника: седло (на фазовой плоскости)40) Станки: бандаж (В моем случае этим бандажом газорезательная машина крепилась к поверхности трубы, которую надо было резать) -
19 brace socket
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > brace socket
-
20 clutch lever
* * *
* * *
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > clutch lever
См. также в других словарях:
башмак для стоек бурового станка — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN brace socket … Справочник технического переводчика
безопасная катушка (бурового станка) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN niggerhead … Справочник технического переводчика
бесшумный цепной привод бурового станка — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN silent chain … Справочник технического переводчика
вращатель (бурового станка) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN rotation head … Справочник технического переводчика
вращатель шпиндельного бурового станка — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN spindle type rotary head … Справочник технического переводчика
время транспортировки бурового станка — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN moving time … Справочник технического переводчика
гидравлическая передача (ходовой части бурового станка) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN hydraulic propel … Справочник технического переводчика
гидравлический патрон шпинделя бурового станка — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN automatic chuck … Справочник технического переводчика
гидравлический тормоз бурового станка — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN hydrormatic brakehydrormatic retarder … Справочник технического переводчика
горизонтирование (бурового станка) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN leveling … Справочник технического переводчика
грузоподъёмность лебёдки бурового станка — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN lifting capacity … Справочник технического переводчика